渡荆门送别李白(渡荆门送别翻译及赏析)
渡荆门送别李白(渡荆门送别翻译及赏析)
《渡荆门送别》 李白
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
[注释]
1、荆门:山名,在湖北省宜都县西北。
2。海楼:海市蜃楼。
3、故乡水:指长江,李白早年住在四川,故有此言。
[评析]
唐开元十四年(726),诗人怀着“仗剑去国,辞亲远游”之情,出蜀东下,此诗即在旅游途中所作。从诗意看,诗人与送行者同舟共发,是在舟中吟送的。清朝沈德潜认为,诗中无“送别”意,题中“送别”二字可删,是不确的。这首诗虽意在描绘山水,然而仔细揣摩,“送别”之意犹在,足见椽笔功夫。
“山随平野尽,江入大荒流”与杜甫的“星垂平野阔,月涌大江流”,可比功力。或认为李是行舟流览,杜则停舟细看。此说颇是在理。
-
- 老子四章翻译及原文(老子第二章原文和翻译赏析)
-
2023-10-14 19:59:51
-
- 迢迢牵牛星翻译全诗(迢迢牵牛星原文及鉴赏)
-
2023-10-14 19:57:06
-
- 唐太宗论弓矢原文翻译(唐太宗论弓矢文言文答案)
-
2023-10-14 19:54:19
-
- 唐太宗论弓矢文言文翻译(唐太宗论弓矢中的道理)
-
2023-10-14 19:51:34
-
- 涉江采芙蓉原文及翻译(涉江采芙蓉名家赏析)
-
2023-10-14 19:48:47
-
- 春夜喜雨翻译全诗(春夜喜雨原文及翻译)
-
2023-10-14 19:46:02
-
- 写情李益赏析(李益写情原文和翻译)
-
2023-10-14 19:43:16
-
- 韩非子喻老原文及翻译(韩非子喻老原文赏析)
-
2023-10-14 19:40:30
-
- 浣溪沙苏轼翻译(浣溪沙注释及赏析)
-
2023-10-14 19:37:44
-
- 程门立雪文言文翻译(程门立雪的道理)
-
2023-10-14 19:34:59
-
- 唇亡齿寒文言文翻译(唇亡齿寒文言文翻译及注释)
-
2023-10-14 19:32:13
-
- 次石湖书扇韵翻译及赏析(次石湖书扇韵宋姜夔)
-
2023-10-14 19:29:27
-
- 父善游文言文翻译及注释(父善游文言文阅读理解)
-
2023-10-14 19:26:42
-
- 竹石的翻译简短(竹石解释诗意)
-
2023-10-14 19:23:56
-
- 画眉鸟翻译及赏析(画眉鸟的意思翻译)
-
2023-10-14 19:21:10
-
- 义鼠文言文翻译和原文(义鼠文言文阅读答案)
-
2023-10-14 19:18:24
-
- 鲁人好钓文言文注释及翻译(鲁人有好钓者翻译和注释)
-
2023-10-14 19:15:39
-
- 覆巢无完卵文言文翻译(覆巢无完卵文言文启示)
-
2023-10-14 19:12:53
-
- 伯牙鼓琴原文及翻译(伯牙善鼓琴蕴含的道理)
-
2023-10-14 19:10:07
-
- 雨打梨花深闭门全诗翻译(雨打梨花深闭门的意思)
-
2023-10-14 19:07:22